Add parallel Print Page Options

When they arrived in Jerusalem, they were received[a] by the church and the apostles and the elders, and they reported[b] all the things God had done with them.[c] But some from the religious party of the Pharisees[d] who had believed stood up and said, “It is necessary[e] to circumcise the Gentiles[f] and to order them to observe[g] the law of Moses.”

Both the apostles and the elders met together to deliberate[h] about this matter.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:4 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
  2. Acts 15:4 tn Or “announced.”
  3. Acts 15:4 tn “They reported all the things God had done with them”—an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
  4. Acts 15:5 sn See the note on Pharisee in 5:34.
  5. Acts 15:5 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
  6. Acts 15:5 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
  7. Acts 15:5 tn Or “keep.”
  8. Acts 15:6 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.